What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?Did Jesus actually...
gerund and noun applications
Am I eligible for the Eurail Youth pass? I am 27.5 years old
What does Deadpool mean by "left the house in that shirt"?
Wrapping homogeneous Python objects
Unfrosted light bulb
Writing in a Christian voice
Is there a hypothetical scenario that would make Earth uninhabitable for humans, but not for (the majority of) other animals?
Turning a hard to access nut?
How are passwords stolen from companies if they only store hashes?
Variable completely messes up echoed string
Generic TVP tradeoffs?
Pronounciation of the combination "st" in spanish accents
Tikz: place node leftmost of two nodes of different widths
Have the tides ever turned twice on any open problem?
Describing a chess game in a novel
I seem to dance, I am not a dancer. Who am I?
What does Jesus mean regarding "Raca," and "you fool?" - is he contrasting them?
Geography in 3D perspective
Usage and meaning of "up" in "...worth at least a thousand pounds up in London"
Hausdorff dimension of the boundary of fibres of Lipschitz maps
Naive Monte Carlo, MCMC and their use in Bayesian Theory
What does "^L" mean in C?
Optimising a list searching algorithm
Is it true that good novels will automatically sell themselves on Amazon (and so on) and there is no need for one to waste time promoting?
What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?
Did Jesus actually ever say “if you don't believe in me you will go to hell”?What did Jesus mean when he said ‘Go and sin no more’ if sinlessness is impossible?What does it mean that Eve was beguiled?What does “therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves” mean?What does Jesus mean that those that can be trusted on small matters can be trusted in large matter?What does it mean to judge the fatherless?What does “give that which is holy to dogs” mean?What does “bowels of mercies” mean?Where is the italicization in the King James translation of the Bible from and what does it mean?What were the editions to the KJV since 1611 and who did them and when?
Matthew 5:22, KJV says
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
The final two clauses are separated by ": but" which indicates that they are in contrast with each other. Hell seems worse than "the council" - does this mean that saying "you fool" is worse than calling someone a forbidden term of contempt ("Raca?")
gospel-of-matthew words-of-jesus kjv
New contributor
add a comment |
Matthew 5:22, KJV says
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
The final two clauses are separated by ": but" which indicates that they are in contrast with each other. Hell seems worse than "the council" - does this mean that saying "you fool" is worse than calling someone a forbidden term of contempt ("Raca?")
gospel-of-matthew words-of-jesus kjv
New contributor
add a comment |
Matthew 5:22, KJV says
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
The final two clauses are separated by ": but" which indicates that they are in contrast with each other. Hell seems worse than "the council" - does this mean that saying "you fool" is worse than calling someone a forbidden term of contempt ("Raca?")
gospel-of-matthew words-of-jesus kjv
New contributor
Matthew 5:22, KJV says
But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
The final two clauses are separated by ": but" which indicates that they are in contrast with each other. Hell seems worse than "the council" - does this mean that saying "you fool" is worse than calling someone a forbidden term of contempt ("Raca?")
gospel-of-matthew words-of-jesus kjv
gospel-of-matthew words-of-jesus kjv
New contributor
New contributor
edited 22 mins ago
Ken Graham
15.9k32161
15.9k32161
New contributor
asked 3 hours ago
Aaron HallAaron Hall
1215
1215
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
3 Answers
3
active
oldest
votes
I looked at other translations than the KJV, and I found where the clauses are separated by "and" instead of "but." This indicates that Jesus is somewhat repeating himself for emphasis, and perhaps even saying that they are nearly as bad as each other.
The NIV says:
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
Young's Literal Translation says:
but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.
In conclusion, Jesus is saying being angry at people without good reason, calling people forbidden epithets, and simply saying "you fool" are all things that should not be done.
New contributor
add a comment |
Jesus seems to be using "the judgement," "council" and "hell" in the spiritual sense, or at least hinting at the fact that "hellfire" is the result of a bad verdict at "the Judgement," and the divine "council." As is also the case a few verses later, where He clearly isn't speaking on tips for avoiding jailtime, but of the kingdom of heaven: "Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing" (Mt. 5:25-26).
add a comment |
What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?
According to the Aramaic language reka means empty one.
Matthew 5:22
Matthew 5:22 is the twenty-second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the 6 Antitheses. In this one, Jesus compares the current interpretation of "You shall not murder" from the Ten Commandments with his interpretation.
The word Raca is original to the Greek manuscript; however, it is not a Greek word. The most common view is that it is a reference to the Aramaic word reka, which literally means "empty one", but probably meant "empty headed," or "foolish." Scholars seem divided on how grievous an insult it was. Hill feels it was very, France thinks it was a minor slur. The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. It is very similar to the Greek word for apostate, and Albright and Mann feel that this word was originally intended, but the current version is a typo. Read Ref.; The reading of godless can explain why the punishment is more severe.[13] Jesus uses the term himself in Bible ref Matthew 23:17; (sticking the tribute were?)Nomenclature; when he is deriding the Pharisees.
This verse has also recently become part of the debate over the New Testament view of homosexuality. Some scholars have argued that raca can mean effeminate, and was a term of abuse for homosexuals. Similarly moros can also refer to a homosexual aggressor; as Bible ref Gen 19.4-6. From Semitic cognates Warren Johansson argued that the word was an Aramaic pejorative, similar to the English words faggot or fairy. By these interpretations Jesus could be specifically condemning homophobia. Most scholars reject this view, considering it more likely that the terms were meant as general insults, rather than specific attacks on homosexuals. See also the Bible and homosexuality.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "304"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});
function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});
}
});
Aaron Hall is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchristianity.stackexchange.com%2fquestions%2f69150%2fwhat-does-jesus-mean-regarding-raca-and-you-fool-is-he-contrasting-them%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
3 Answers
3
active
oldest
votes
3 Answers
3
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I looked at other translations than the KJV, and I found where the clauses are separated by "and" instead of "but." This indicates that Jesus is somewhat repeating himself for emphasis, and perhaps even saying that they are nearly as bad as each other.
The NIV says:
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
Young's Literal Translation says:
but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.
In conclusion, Jesus is saying being angry at people without good reason, calling people forbidden epithets, and simply saying "you fool" are all things that should not be done.
New contributor
add a comment |
I looked at other translations than the KJV, and I found where the clauses are separated by "and" instead of "but." This indicates that Jesus is somewhat repeating himself for emphasis, and perhaps even saying that they are nearly as bad as each other.
The NIV says:
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
Young's Literal Translation says:
but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.
In conclusion, Jesus is saying being angry at people without good reason, calling people forbidden epithets, and simply saying "you fool" are all things that should not be done.
New contributor
add a comment |
I looked at other translations than the KJV, and I found where the clauses are separated by "and" instead of "but." This indicates that Jesus is somewhat repeating himself for emphasis, and perhaps even saying that they are nearly as bad as each other.
The NIV says:
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
Young's Literal Translation says:
but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.
In conclusion, Jesus is saying being angry at people without good reason, calling people forbidden epithets, and simply saying "you fool" are all things that should not be done.
New contributor
I looked at other translations than the KJV, and I found where the clauses are separated by "and" instead of "but." This indicates that Jesus is somewhat repeating himself for emphasis, and perhaps even saying that they are nearly as bad as each other.
The NIV says:
But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, ‘Raca,’ is answerable to the court. And anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell.
Young's Literal Translation says:
but I -- I say to you, that every one who is angry at his brother without cause, shall be in danger of the judgment, and whoever may say to his brother, Empty fellow! shall be in danger of the sanhedrim, and whoever may say, Rebel! shall be in danger of the gehenna of the fire.
In conclusion, Jesus is saying being angry at people without good reason, calling people forbidden epithets, and simply saying "you fool" are all things that should not be done.
New contributor
New contributor
answered 3 hours ago
Aaron HallAaron Hall
1215
1215
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
Jesus seems to be using "the judgement," "council" and "hell" in the spiritual sense, or at least hinting at the fact that "hellfire" is the result of a bad verdict at "the Judgement," and the divine "council." As is also the case a few verses later, where He clearly isn't speaking on tips for avoiding jailtime, but of the kingdom of heaven: "Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing" (Mt. 5:25-26).
add a comment |
Jesus seems to be using "the judgement," "council" and "hell" in the spiritual sense, or at least hinting at the fact that "hellfire" is the result of a bad verdict at "the Judgement," and the divine "council." As is also the case a few verses later, where He clearly isn't speaking on tips for avoiding jailtime, but of the kingdom of heaven: "Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing" (Mt. 5:25-26).
add a comment |
Jesus seems to be using "the judgement," "council" and "hell" in the spiritual sense, or at least hinting at the fact that "hellfire" is the result of a bad verdict at "the Judgement," and the divine "council." As is also the case a few verses later, where He clearly isn't speaking on tips for avoiding jailtime, but of the kingdom of heaven: "Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing" (Mt. 5:25-26).
Jesus seems to be using "the judgement," "council" and "hell" in the spiritual sense, or at least hinting at the fact that "hellfire" is the result of a bad verdict at "the Judgement," and the divine "council." As is also the case a few verses later, where He clearly isn't speaking on tips for avoiding jailtime, but of the kingdom of heaven: "Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing" (Mt. 5:25-26).
answered 2 hours ago
Sola GratiaSola Gratia
3,930921
3,930921
add a comment |
add a comment |
What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?
According to the Aramaic language reka means empty one.
Matthew 5:22
Matthew 5:22 is the twenty-second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the 6 Antitheses. In this one, Jesus compares the current interpretation of "You shall not murder" from the Ten Commandments with his interpretation.
The word Raca is original to the Greek manuscript; however, it is not a Greek word. The most common view is that it is a reference to the Aramaic word reka, which literally means "empty one", but probably meant "empty headed," or "foolish." Scholars seem divided on how grievous an insult it was. Hill feels it was very, France thinks it was a minor slur. The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. It is very similar to the Greek word for apostate, and Albright and Mann feel that this word was originally intended, but the current version is a typo. Read Ref.; The reading of godless can explain why the punishment is more severe.[13] Jesus uses the term himself in Bible ref Matthew 23:17; (sticking the tribute were?)Nomenclature; when he is deriding the Pharisees.
This verse has also recently become part of the debate over the New Testament view of homosexuality. Some scholars have argued that raca can mean effeminate, and was a term of abuse for homosexuals. Similarly moros can also refer to a homosexual aggressor; as Bible ref Gen 19.4-6. From Semitic cognates Warren Johansson argued that the word was an Aramaic pejorative, similar to the English words faggot or fairy. By these interpretations Jesus could be specifically condemning homophobia. Most scholars reject this view, considering it more likely that the terms were meant as general insults, rather than specific attacks on homosexuals. See also the Bible and homosexuality.
add a comment |
What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?
According to the Aramaic language reka means empty one.
Matthew 5:22
Matthew 5:22 is the twenty-second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the 6 Antitheses. In this one, Jesus compares the current interpretation of "You shall not murder" from the Ten Commandments with his interpretation.
The word Raca is original to the Greek manuscript; however, it is not a Greek word. The most common view is that it is a reference to the Aramaic word reka, which literally means "empty one", but probably meant "empty headed," or "foolish." Scholars seem divided on how grievous an insult it was. Hill feels it was very, France thinks it was a minor slur. The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. It is very similar to the Greek word for apostate, and Albright and Mann feel that this word was originally intended, but the current version is a typo. Read Ref.; The reading of godless can explain why the punishment is more severe.[13] Jesus uses the term himself in Bible ref Matthew 23:17; (sticking the tribute were?)Nomenclature; when he is deriding the Pharisees.
This verse has also recently become part of the debate over the New Testament view of homosexuality. Some scholars have argued that raca can mean effeminate, and was a term of abuse for homosexuals. Similarly moros can also refer to a homosexual aggressor; as Bible ref Gen 19.4-6. From Semitic cognates Warren Johansson argued that the word was an Aramaic pejorative, similar to the English words faggot or fairy. By these interpretations Jesus could be specifically condemning homophobia. Most scholars reject this view, considering it more likely that the terms were meant as general insults, rather than specific attacks on homosexuals. See also the Bible and homosexuality.
add a comment |
What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?
According to the Aramaic language reka means empty one.
Matthew 5:22
Matthew 5:22 is the twenty-second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the 6 Antitheses. In this one, Jesus compares the current interpretation of "You shall not murder" from the Ten Commandments with his interpretation.
The word Raca is original to the Greek manuscript; however, it is not a Greek word. The most common view is that it is a reference to the Aramaic word reka, which literally means "empty one", but probably meant "empty headed," or "foolish." Scholars seem divided on how grievous an insult it was. Hill feels it was very, France thinks it was a minor slur. The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. It is very similar to the Greek word for apostate, and Albright and Mann feel that this word was originally intended, but the current version is a typo. Read Ref.; The reading of godless can explain why the punishment is more severe.[13] Jesus uses the term himself in Bible ref Matthew 23:17; (sticking the tribute were?)Nomenclature; when he is deriding the Pharisees.
This verse has also recently become part of the debate over the New Testament view of homosexuality. Some scholars have argued that raca can mean effeminate, and was a term of abuse for homosexuals. Similarly moros can also refer to a homosexual aggressor; as Bible ref Gen 19.4-6. From Semitic cognates Warren Johansson argued that the word was an Aramaic pejorative, similar to the English words faggot or fairy. By these interpretations Jesus could be specifically condemning homophobia. Most scholars reject this view, considering it more likely that the terms were meant as general insults, rather than specific attacks on homosexuals. See also the Bible and homosexuality.
What does Jesus mean regarding “Raca,” and “you fool?” - is he contrasting them?
According to the Aramaic language reka means empty one.
Matthew 5:22
Matthew 5:22 is the twenty-second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the 6 Antitheses. In this one, Jesus compares the current interpretation of "You shall not murder" from the Ten Commandments with his interpretation.
The word Raca is original to the Greek manuscript; however, it is not a Greek word. The most common view is that it is a reference to the Aramaic word reka, which literally means "empty one", but probably meant "empty headed," or "foolish." Scholars seem divided on how grievous an insult it was. Hill feels it was very, France thinks it was a minor slur. The word translated as fool is the Greek moros, which has a similar meaning to the Aramaic reka. However moros also was used to mean godless, and thus could be much more severe a term than reka. It is very similar to the Greek word for apostate, and Albright and Mann feel that this word was originally intended, but the current version is a typo. Read Ref.; The reading of godless can explain why the punishment is more severe.[13] Jesus uses the term himself in Bible ref Matthew 23:17; (sticking the tribute were?)Nomenclature; when he is deriding the Pharisees.
This verse has also recently become part of the debate over the New Testament view of homosexuality. Some scholars have argued that raca can mean effeminate, and was a term of abuse for homosexuals. Similarly moros can also refer to a homosexual aggressor; as Bible ref Gen 19.4-6. From Semitic cognates Warren Johansson argued that the word was an Aramaic pejorative, similar to the English words faggot or fairy. By these interpretations Jesus could be specifically condemning homophobia. Most scholars reject this view, considering it more likely that the terms were meant as general insults, rather than specific attacks on homosexuals. See also the Bible and homosexuality.
answered 11 mins ago
Ken GrahamKen Graham
15.9k32161
15.9k32161
add a comment |
add a comment |
Aaron Hall is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Aaron Hall is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Aaron Hall is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Aaron Hall is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to Christianity Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchristianity.stackexchange.com%2fquestions%2f69150%2fwhat-does-jesus-mean-regarding-raca-and-you-fool-is-he-contrasting-them%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown