Банников, Николай Васильевич (поэт) Биография | Переводы |...


Родившиеся в 1918 годуУмершие в 1996 годуУмершие в МосквеПерсоналии по алфавитуПисатели по алфавитуПоэты СССРЖурналисты СССРПереводчики СССР


19181996советскийпоэтпереводчикЛитературная РоссияБийскеБодлераЧестертонасонетыШекспираисторический факультет МГУВеликой Отечественной войныВысшую дипломатическую школуМИДеХудожественная литератураИрвинга СтоунаДжека Лондона




































Николай Банников
Nik vasil bannikov.jpg
Имя при рождении
Банников, Николай Васильевич
Дата рождения
1918(1918)
Дата смерти
1996(1996)
Место смерти
  • Москва, Россия

Гражданство
СССР
Род деятельности
поэт
переводчик

Язык произведений
русский

Николай Васильевич Банников (1918—1996) — советский поэт, и переводчик, главный редактор газеты «Литературная Россия», получивший известность также как составитель и редактор многочисленных поэтических изданий и антологий, выходивших в СССР[1].



Биография |


Николай Васильевич Банников родился в 1918 году; детство провёл в Бийске, где окончил среднюю школу. Творческая деятельность Банникова началась в 1930-х годах: создав с друзьями рукописное издательство «Июлист», он издавал здесь свои стихи, переводил Бодлера, Честертона, сонеты Шекспира[1].


В 1941 году Н. В. Банников, окончив исторический факультет МГУ (где он участвовал и в литобъединении), с началом Великой Отечественной войны ушёл на фронт в ряды действующей армии. После демобилизации, окончив Высшую дипломатическую школу и три года проработа в МИДе, он перешёл в издательство «Художественная литература». В течение многих лет Банников был заместителем главного редактора газеты «Литературная Россия», позже — её главным редактором[1].


Н. В. Банников известен как редактор-составитель многих поэтических изданий и антологий («Три века русской поэзии», «Серебряный век русской поэзии» и др.). Он перевёл на русский язык произведения Ирвинга Стоуна (романы «Муки и радости», «Жажда жизни»), повесть Джека Лондона «До Адама», повесть Ч. Стоуна «Рыжий лис», несколько научно-популярных книг о знаменитых путешественниках. В 1964 году в Москве вышел сборник стихов Н. Банникова «Красная глина»[1].





Переводы |




  • Харт Г. Морской путь в Индию: Рассказ о плаваниях и подвигах португальских мореходов, а также о жизни и времени дона Васко да Гамы, адмирала, вице-короля Индии и графа Видигейры = Henry Hart, Sea Road to the Indies. New York, 1950 / Генри Харт; Пер. с англ. Н. В. Банникова; Вступительная статья и редакция И. П. Магидовича; Художник Н. А. Мунц. — М.: Издательство иностранной литературы, 1954. — 332 с. (в пер.)

  • Харт Г. Венецианец Марко Поло = Henry H. Hart, Venetian Adventurer Messer Marko Polo / Пер. с англ. Н. В. Банникова; предисл. и редакция И. П. Магидовича. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1956. — 320 с.



Примечания |





  1. 1234 Банников, николай Васильевич (неопр.). www.ozon.ru. Проверено 13 октября 2010.








Popular posts from this blog

(145452) 2005 RN43 Классификация | Примечания | Ссылки |...

Щит и меч (фильм) Содержание Названия серий | Сюжет |...

Энтрерриос (город) Содержание История | Географическое...